Keine exakte Übersetzung gefunden für ضِدُّ صادِرات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • des condamnations prononcées à son encontre.
    في الإدانات الصادرة ضدها.
  • Ce faisant, il s'est soustrait au processus légal d'exécution de sa peine.
    وهكذا، فر من تنفيذ الحكم الصادر ضده.
  • l’impact de sa condamnation sur son statut social.
    تأثير الحكم الصادر ضدها على مكانتها الاجتماعية
  • Le 31 décembre 2004 marquerait la fin de 40 ans de protectionnisme discriminatoire contre les exportations de textiles et de vêtements des pays en développement.
    وذكر أن انتهاء 40 سنة من الحماية التمييزية ضد صادرات البلدان النامية من الأنسجة والألبسة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 سيشكِّل معلماً بارزاً.
  • - Projet de décret portant sur l'expiration du décret sur les mesures à l'encontre des Taliban;
    - مشروع مرسوم بشأن انتهاء سريان المرسوم الصادر ضد طالبان؛
  • Les verdicts concernant les 19 autres prévenus sont définitifs.
    وتعتبر الأحكام الصادرة ضد المتهمين الـ 19 الباقين نهائية.
  • Le recours gracieux auprès de l'auteur de la décision; Le recours hiérarchique auprès de l'autorité administrative supérieure; Le recours en annulation pour excès de pouvoir formé contre les décisions émanant des autorités administratives.
    • قامة دعوى إلغاء بسبب الإفراط في استعمال السلطة ضد القرارات الصادرة عن السلطات الإدارية.
  • Le Tribunal régional supérieur a rejeté l'appel du demandeur à l'encontre du jugement du tribunal régional.
    ورفضت المحكمة الإقليمية العليا استئناف المدعي ضد الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية.
  • Tout d'abord, les travaux théoriques et empiriques des années 60 et 70 ont montré que les barrières commerciales élevées par un pays pouvaient empêcher ce même pays de profiter d'occasions commerciales à l'étranger en favorisant les marchés intérieurs au détriment des exportations.
    أولا، دلت الأعمال النظرية والتجريبية في الستينات والسبعينات على أن الحواجز التجارية التي تفرضها الدول نفسها قد تعوق استغلال الفرص التجارية في الخارج من خلال إحداث حافز على التحيز ضد الصادرات ولصالح الأسواق المحلية(12).
  • Les pays développés devraient s'efforcer de promouvoir l'adoption de mesures facilitant le rapatriement de salaires et les flux de capitaux à destination de l'Afrique, en encourageant la réduction des frais bancaires et, dans le cas du rapatriement de salaires, des commissions prélevées par d'autres intermédiaires, et en améliorant les possibilités d'investissement en Afrique.
    وسوف يؤدي تخفيض الحواجز التجارية الأفريقية، التي ما زالت حواجز كبيرة، إلى إلغاء الحوافز التي تؤدي إلى التحيز ضد الصادرات؛ كما أنه سيمكن البلدان الأفريقية من الاستفادة من التجارة فيما بين البلدان النامية.